Chó ngồi bàn độc
Direct English translation
A dog sitting on the ancestral altar table.
Equivalent English version
A fish out of water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ hèn kém, không xứng đáng mà nhờ thời thế hoặc hoàn cảnh rối ren lại ngồi vào chỗ cao sang, tôn nghiêm. Cách nói dùng hình ảnh “ngồi” nhấn mạnh tình trạng đã chiếm chỗ, an vị ở vị thế không hợp với mình.
English explanation
Refers to an inferior or unworthy person ending up in a lofty, revered position because of circumstance or disorder. This variant, using “sits,” emphasizes that the person has settled into that improper place of status.